Apocalypse 12

1 Et un grand signe parut au ciel, savoir, une femme revêtue du soleil, sous les pieds de laquelle était la lune, et sur sa tête une couronne de douze étoiles.

2 Elle était enceinte, et elle criait étant dans les douleurs de l’enfantement.

3 Un autre signe apparut dans le ciel, et voici, un grand dragon roux ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes;

4 Sa queue entraîna la troisième partie des étoiles du ciel, et les jeta sur la terre; puis le dragon se tint devant la femme, afin de dévorer son enfant dès qu’elle l’aurait mis au monde.

5 Et elle enfanta un fils, qui doit gouverner toutes les nations avec une verge de fer; et son enfant fut enlevé vers Dieu, et vers son trône.

6 Et la femme s’enfuit dans un désert, où elle a un lieu préparé de Dieu, afin qu’on la nourrisse là mille deux cent soixante jours.

7 Et il y eut une bataille au ciel: Michel et ses anges combattaient contre le dragon; et le dragon et ses anges combattaient,

8 Mais ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel.

9 Et il fut précipité le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et satan, qui séduisit toute la terre, et ses anges furent précipités avec lui.

10 Alors j’ouïs une grande voix dans le ciel, qui disait: Maintenant est le salut est arrivé; car l’accusateur de nos frères, qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit, a été précipité.

11 Et ils l’ont vaincu par le sang de l’Agneau, et ils n’ont point aimé leurs vies jusqu'à la mort.

12 C’est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez. Mais malheur à vous habitants de la terre et de la mer; car le diable est descendu vers vous en grande fureur, sachant qu’il a peu de temps.

13 Or, quand le dragon eut vu qu’il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait accouché d’un fils.

14 Mais les deux ailes du grand aigle furent données à la femme, afin qu’elle s’envolât au désert, où elle doit etre nourrie par un temps, par des temps, et par la moitié d’un temps.

15 Et le dragon jeta de sa gueule de l’eau comme un fleuve après la femme, afin de la faire emporter.

16 Mais la terre aida la femme; elle ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait jeté de sa gueule.

17 Alors le dragon fut en colère contre la femme, et s’en alla faire la guerre à sa descendance, à ceux qui gardent les commandements de Dieu, et qui ont le témoignage de Jésus-Christ.

18 Et je me tins sur le sable qui borde la mer.

Commentaires

Veuillez entrer le code.
* Champs obligatoires
  • Richard Zenou (dimanche, 29. septembre 2019 16:23)

    Ça c'est la grande prostituée dont vous parlez?
    https://youtu.be/61ZVllLZUxY

  • manicure (lundi, 24. avril 2017 15:07)

    I like the valuable info you provide in your
    articles. I will bookmark your weblog and check again here regularly.
    I am quite sure I will learn many new stuff right here!
    Good luck for the next!

  • BHW (samedi, 08. avril 2017 13:08)

    You're so interesting! I don't believe I've truly read through anything like that before.
    So great to discover someone with a few unique thoughts
    on this subject matter. Really.. thank you for starting this up.
    This website is one thing that's needed on the internet, someone with a little originality!

  • Kate Gladstone (vendredi, 01. juillet 2016 20:31)

    Are the following Bible verses different from what they used to be? Does anyone NOT remember what's there NOW?

    Exodus 21:1-11
    Exodus 21:20-24
    Ezekiel 4:1
    Ezekiel 20:25
    Isaiah 13:15-18
    John 10:34
    Judges 11:30-40
    Judges 19:24-29
    Judges 21:20-23
    Leviticus 26:30
    2 Kings 6:28-29
    2 Kings 15:16
    Leviticus 25:44-46
    Matthew 19:12
    Psalms 82:6
    Psalms 137:9

  • Simon Ott (vendredi, 24. juin 2016 17:43)

    Ecc3,11 seems to have been changed even further!!!

    Now the verse is even more off! It says "so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end."!!

    Shouldn't it istead read something like that God put eternity into their harts THAT they CAN understand his works because their lifes are too short to understand the work that God maketh from the
    beginning to the end?

Version imprimable Version imprimable | Plan du site
Copyright Le Lion et l'Agneau