Apocalypse 17

1 Alors l’un des sept anges qui avaient les sept fioles, vint, et il me parla, et me dit: Viens, je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur plusieurs eaux;

2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre.

3 Ainsi il me transporta en esprit dans un désert; et je vis une femme montée sur une bête de couleur écarlate, pleine de noms de blasphème, et qui avait sept têtes et dix cornes.

4 Et la femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses, et de perles; et elle tenait à la main une coupe d’or, pleine des souillures de son impudicité.

5 Et il y avait sur son front un nom écrit, un mystère: la grande Babylone, la mère des prostituées des abominations de la terre.

6 Et je vis la femme ivre du sang des Saints, et du sang des martyrs de Jésus; et quand je la vis je fus saisi d’un grand étonnement.

7 Et l’Ange me dit: pourquoi t’étonnes-tu? je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, laquelle a sept têtes et dix cornes.

8 La bête que tu as vue, a été, et n’est plus, mais elle doit monter de l’abîme, et puis être détruite; et les habitants de la terre s’étonneront voyant la bête qui était, qui n’est plus, et qui toutefois est.

9 Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise.

10 Ce sont aussi sept rois, cinq sont tombés; l’un est, et l’autre n’est pas encore venu; et quand il sera venu, il faut qu’il demeure pour un peu de temps.

11 Et la bête qui était, et qui n’est plus, c’est aussi un huitième roi, elle vient des sept, mais elle tend à sa ruine.

12 Et les dix cornes que tu as vues, sont dix rois, qui n’ont pas encore commencé à régner, mais ils recevront le pouvoir de règner pendant une heure avec la bête.

13 Ceux-ci ont un même dessein, et ils donneront leur pouvoir et leur autorité à la bête.

14 Ils combattront contre l’Agneau; mais l’Agneau les vaincra; parce qu’il est le Seigneur des seigneurs, et le Roi des rois.

15 Puis il me dit: Les eaux que tu as vues, et sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, des nations et des langues.

16 Mais les dix cornes que tu as vues à la bête, sont ceux qui haïront la prostituée, qui la désoleront, la dépouilleront, et mangeront sa chair, et la brûleront au feu.

17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs de faire ce qu’il lui plaît, et de former un même dessein, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.

18 Et la femme que tu as vue, c’est la grande cité, qui a son règne sur les rois de la terre.

Commentaires

Veuillez entrer le code.
* Champs obligatoires
  • Richard Zenou (dimanche, 29. septembre 2019 16:23)

    Ça c'est la grande prostituée dont vous parlez?
    https://youtu.be/61ZVllLZUxY

  • manicure (lundi, 24. avril 2017 15:07)

    I like the valuable info you provide in your
    articles. I will bookmark your weblog and check again here regularly.
    I am quite sure I will learn many new stuff right here!
    Good luck for the next!

  • BHW (samedi, 08. avril 2017 13:08)

    You're so interesting! I don't believe I've truly read through anything like that before.
    So great to discover someone with a few unique thoughts
    on this subject matter. Really.. thank you for starting this up.
    This website is one thing that's needed on the internet, someone with a little originality!

  • Kate Gladstone (vendredi, 01. juillet 2016 20:31)

    Are the following Bible verses different from what they used to be? Does anyone NOT remember what's there NOW?

    Exodus 21:1-11
    Exodus 21:20-24
    Ezekiel 4:1
    Ezekiel 20:25
    Isaiah 13:15-18
    John 10:34
    Judges 11:30-40
    Judges 19:24-29
    Judges 21:20-23
    Leviticus 26:30
    2 Kings 6:28-29
    2 Kings 15:16
    Leviticus 25:44-46
    Matthew 19:12
    Psalms 82:6
    Psalms 137:9

  • Simon Ott (vendredi, 24. juin 2016 17:43)

    Ecc3,11 seems to have been changed even further!!!

    Now the verse is even more off! It says "so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end."!!

    Shouldn't it istead read something like that God put eternity into their harts THAT they CAN understand his works because their lifes are too short to understand the work that God maketh from the
    beginning to the end?

Version imprimable Version imprimable | Plan du site
Copyright Le Lion et l'Agneau