Apocalypse 5

1 Et je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit à l’intérieur et au dos, scellé de sept sceaux.

2 Et je vis un ange puissant, proclamant d’une voix forte: Qui est digne d’ouvrir le livre, et d’en délier les sceaux ?

3 Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne fut trouvé digne d’ouvrir le livre.

4 Et moi, je pleurais beaucoup, parce que nul homme n’était trouvé digne d’ouvrir et de lire le livre.

5 Et l’un des anciens me dit: Ne pleure pas; voici, le Lion de Juda, la Racine de David, a vaincu pour ouvrir le livre et pour en délier les sept sceaux.

6 Et je regardai, et voici, au milieu des quatre bêtes et des ingt quatre anciens, se tenait un Agneau, comme s’il avait été immolé, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu envoyés sur toute la terre.

7 Et il se leva et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

8 Et quand il eut pris le livre, les quatre bêtes et les vingt-quatre anciens tombèrent devant l’Agneau, ayant chacun des harpes, et des fioles d’or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.

9 Et ils chantaient un cantique nouveau, disant: Tu es digne de prendre le livre, et d’en ouvrir les sceaux; car tu as été tué, et tu as racheté les hommes à Dieu par ton sang, de chaque tribu, et langue, et peuple, et nation,

10 Et tu as fait d'eux des rois et prêtres à notre Dieu; et ils règneront sur la terre.

11 Et je regardai, et j’entendis la voix de beaucoup d’anges autour du trône et des bêtes et des anciens; et leur nombre était des myriades de myriades, et des milliers de milliers ;

12 Disant d’une voix forte: l’Agneau est digne de recevoir honneur, gloire et louange aux siècles des siècles.

13 Et j’entendis toute créature qui est dans le ciel, et sur la terre, et au-dessous de la terre, et celles qui sont dans la mer, et tout ce qui s'y trouve, disant: Honneur, gloire, et louange soient à celui qui est assis sur le trône, et à l’Agneau pour les siècles des siècles.

14 Et les quatre bêtes disaient: Amen. Et les vingt-quatre anciens tombèrent et adorèrent celui qui vit pour les siècles des siècles.

Commentaires

Veuillez entrer le code.
* Champs obligatoires
  • Richard Zenou (dimanche, 29. septembre 2019 16:23)

    Ça c'est la grande prostituée dont vous parlez?
    https://youtu.be/61ZVllLZUxY

  • manicure (lundi, 24. avril 2017 15:07)

    I like the valuable info you provide in your
    articles. I will bookmark your weblog and check again here regularly.
    I am quite sure I will learn many new stuff right here!
    Good luck for the next!

  • BHW (samedi, 08. avril 2017 13:08)

    You're so interesting! I don't believe I've truly read through anything like that before.
    So great to discover someone with a few unique thoughts
    on this subject matter. Really.. thank you for starting this up.
    This website is one thing that's needed on the internet, someone with a little originality!

  • Kate Gladstone (vendredi, 01. juillet 2016 20:31)

    Are the following Bible verses different from what they used to be? Does anyone NOT remember what's there NOW?

    Exodus 21:1-11
    Exodus 21:20-24
    Ezekiel 4:1
    Ezekiel 20:25
    Isaiah 13:15-18
    John 10:34
    Judges 11:30-40
    Judges 19:24-29
    Judges 21:20-23
    Leviticus 26:30
    2 Kings 6:28-29
    2 Kings 15:16
    Leviticus 25:44-46
    Matthew 19:12
    Psalms 82:6
    Psalms 137:9

  • Simon Ott (vendredi, 24. juin 2016 17:43)

    Ecc3,11 seems to have been changed even further!!!

    Now the verse is even more off! It says "so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end."!!

    Shouldn't it istead read something like that God put eternity into their harts THAT they CAN understand his works because their lifes are too short to understand the work that God maketh from the
    beginning to the end?

Version imprimable Version imprimable | Plan du site
Copyright Le Lion et l'Agneau